第43章(3 / 7)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  而大英政府正嗓音轻柔的开口,“实际上我昨晚休息的非常好。”

  夏洛克嗤笑,“你难道不是忙着后悔,将她作为间谍送到那个男人身边?”

  “至于你,麦考夫的走狗女士,”咨询侦探直言,“你脑子里恐怕塞满了通心粉,竟然以为自己能游走在麦考夫·福尔摩斯与另一个男人之间,愚蠢至极。”

  前迷妹·维斯帕·蠢货金鱼,“——你这个没礼貌的家伙!才不是伟大的咨询侦探福尔摩斯!”

  因偶像人设崩塌,导致怒火中烧的维斯帕气愤的掐着他的脖子,将黑发天然卷按到沙发上。

  “伟大的?”夏洛克因她的话一时忘记反抗。

  大英政府看着眼前女上男下的诡异姿势,觉得自己脑仁非常疼,于是放下他的小黑伞,准备将维斯帕从夏洛克身上拽下来。

  当他站在维斯帕身后,双手碰到黑发姑娘手臂的瞬间,便听见楼梯处传来一声惊呼——

  “天呐!”

  哈德森太太站在楼梯口,一脸的不可置信,接着努力佯装平静,“…别担心,我是一个非常开明的房东太太,隔壁两个小伙子还结婚了呢,你们三个人看上去…嗯…很般配。”

  看上去般配的三人组:“……”

  第61章 hapter 61

  duress impacts relationships in one of two ways. it either tears people apart, or streheir e, binding them tightly in a on objective.

  威胁逼迫对感情有两种影响,或令人们分道扬镳, 或令心灵更加紧密,为了同一目标,将彼此牢牢绑紧。

  “般配”三人组眼睁睁看着房东太太极快的离开楼梯间,仿佛眼前的场景是格外可怕的洪水猛兽一样。
↑返回顶部↑

章节目录