第97章(5 / 7)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  作者有话要说:

  孙骈:劳碌命我认了,是不是把该发的奖金发一下?

  文中那句古诗英译,出自许渊冲老先生,这位先生被誉为诗译英法第一人,让我们来欣赏一下。

  spring on ten southern rivershore

  du mu

  translated by xu yuanchong

  orioles sing for miles amid red blooms and green trees;

  by hills and rills wine shop streamers wave in ten breeze.

  four huedred eighty splendid temples still remain

  of southern dynasties in the mist and rain.

  江南春

  杜牧

  千里莺啼绿映红

  水村山郭酒旗风

  南朝四百八十寺
↑返回顶部↑

章节目录