第112章(1 / 2)
“我?文盲?那么你们的圣弗朗西斯也是个文盲了——他不是用希腊语说话?”
“你冒渎!” ※棒槌学堂の精校E书※
“你才冒渎;你知道小桶的仪式!”
“我从没见过那种仪式,你却知道!”
“你见过,你和你的小兄弟,当你们溜到蒙特法尔科的克拉尔床上去时!”
“上帝惩罚你!那时我是裁判官,而且克拉尔已死在神圣的香味中了!”
“是克拉尔散发神圣的香味的,可是当你对修女晨祷时,你嗅的却是另一种香味!”
“说吧,再说吧,上帝不会放过你的,也不会放过你的主人,他竟然对两个异教徒,还有你们称为白伦瑟敦的英国魔法师表示欢迎之意!”
“可敬的兄弟们,可敬的兄弟们!”伯特兰枢机主教和院长叫得嗓子都快哑了。
第三十三章
上午礼拜
塞维里努斯对威廉提到一本奇怪的书,威廉对使者们谈到一个与俗世政府有关的奇特概念
当一个看门的见习僧走进来时,争吵还没有减弱的迹象。他走过那混乱的场面,犹如某个人走过一片下着冰雹的田野般。他走到威廉身旁,低声告诉他塞维里努斯急着要和他说话。我们走出门,踏到走廊上,有许多好奇的僧侣都挤在那儿,想从那些叫嚷和吵闹声中,弄清楚里面出了什么事。亚历山大里亚的埃马罗也挤在第一排人之间,一见到我们,他便照例以他对世间愚蠢的人那种既轻蔑又怜悯的姿态欢迎我们:“说起来,自从托钵修道会兴起之后,基督教世界已变得比较高洁了。”他说。
威廉有点粗鲁地将他推到一旁,向在角落等着我们的塞维里努斯走去。他显得很困扰,希望和我们私下谈谈,但在这个混乱的局面中根本不可能找到一个安静的地点。我们想到外面去,可是切泽纳的迈克尔由会堂的门口探出头来,叫威廉快进去,他说,争吵就快平息了,立刻又要开始一连串的辩论。
望着两袋干草左右为难的威廉,催促塞维里努斯快说出他想说的话。那个药草师只有尽可能地避免让别人听到。
↑返回顶部↑
“你冒渎!” ※棒槌学堂の精校E书※
“你才冒渎;你知道小桶的仪式!”
“我从没见过那种仪式,你却知道!”
“你见过,你和你的小兄弟,当你们溜到蒙特法尔科的克拉尔床上去时!”
“上帝惩罚你!那时我是裁判官,而且克拉尔已死在神圣的香味中了!”
“是克拉尔散发神圣的香味的,可是当你对修女晨祷时,你嗅的却是另一种香味!”
“说吧,再说吧,上帝不会放过你的,也不会放过你的主人,他竟然对两个异教徒,还有你们称为白伦瑟敦的英国魔法师表示欢迎之意!”
“可敬的兄弟们,可敬的兄弟们!”伯特兰枢机主教和院长叫得嗓子都快哑了。
第三十三章
上午礼拜
塞维里努斯对威廉提到一本奇怪的书,威廉对使者们谈到一个与俗世政府有关的奇特概念
当一个看门的见习僧走进来时,争吵还没有减弱的迹象。他走过那混乱的场面,犹如某个人走过一片下着冰雹的田野般。他走到威廉身旁,低声告诉他塞维里努斯急着要和他说话。我们走出门,踏到走廊上,有许多好奇的僧侣都挤在那儿,想从那些叫嚷和吵闹声中,弄清楚里面出了什么事。亚历山大里亚的埃马罗也挤在第一排人之间,一见到我们,他便照例以他对世间愚蠢的人那种既轻蔑又怜悯的姿态欢迎我们:“说起来,自从托钵修道会兴起之后,基督教世界已变得比较高洁了。”他说。
威廉有点粗鲁地将他推到一旁,向在角落等着我们的塞维里努斯走去。他显得很困扰,希望和我们私下谈谈,但在这个混乱的局面中根本不可能找到一个安静的地点。我们想到外面去,可是切泽纳的迈克尔由会堂的门口探出头来,叫威廉快进去,他说,争吵就快平息了,立刻又要开始一连串的辩论。
望着两袋干草左右为难的威廉,催促塞维里努斯快说出他想说的话。那个药草师只有尽可能地避免让别人听到。
↑返回顶部↑