第43章(1 / 2)
“我看我们还是听听有关虾的的传奇吧!”亨利爵士说,
“请吧,马普尔小姐。”
“你真能说笑,亨利爵士,虾的事只是信口说说而已。但我倒是想起了一件往事——起码不是件小事,实际上是场悲剧,我本人在某种程度上也卷了进去。我对自己做的事从不后悔,不,一点儿也不后悔,只可惜这件事不是发生在圣玛丽米德。”
“这让我有些失望,”亨利爵士说,“但我会尽量接受的,我们都知道,你是靠得住的。”
他一副洗耳恭听的态度,使马普尔小姐感到有些脸红。
“但愿我能完整地讲述这故事。”她不无忧虑地说,“我担心讲得不连贯,人在离题的时候,是意识不到的,我很难记清每一个事件的先后顺序,如果我在叙述上出了什么问题的话,请大家包涵,这是很久以前的事了。”
“我说了,这场悲剧的发生地不在圣玛丽米德,而是在一所水疗院里①。”
①水疗院:hydro.指有水疗设备的旅馆、水疗所、水疗医院等等;此词的另一个意思是水上飞机。一一译注。
“你是说发生在水上飞机上吗?”珍妮问,睁大了双眼。
“恐怕你搞错了,亲爱的。”班特里太太说,并给她解释这词的两种含义。这时她丈夫插了进来说:
“令人生厌的地方,糟透了。早上得早早地起床,喝那些不干净的水。老妪们坐在一起,东家长西家短地说个没完。上帝啊,我一想到……”
“得了,阿瑟,”班特里太太温和地说,“这个世界上不可能只有你最好。”
“是有许多老妇人坐在一起闲扯各种丑闻。”班特里上校咕哝道。
“没错,”马普尔小姐说,“我自己……”
“亲爱的马普尔小姐,”上校叫道,一副慌乱的表情,“我压根儿不是指……”
↑返回顶部↑
“请吧,马普尔小姐。”
“你真能说笑,亨利爵士,虾的事只是信口说说而已。但我倒是想起了一件往事——起码不是件小事,实际上是场悲剧,我本人在某种程度上也卷了进去。我对自己做的事从不后悔,不,一点儿也不后悔,只可惜这件事不是发生在圣玛丽米德。”
“这让我有些失望,”亨利爵士说,“但我会尽量接受的,我们都知道,你是靠得住的。”
他一副洗耳恭听的态度,使马普尔小姐感到有些脸红。
“但愿我能完整地讲述这故事。”她不无忧虑地说,“我担心讲得不连贯,人在离题的时候,是意识不到的,我很难记清每一个事件的先后顺序,如果我在叙述上出了什么问题的话,请大家包涵,这是很久以前的事了。”
“我说了,这场悲剧的发生地不在圣玛丽米德,而是在一所水疗院里①。”
①水疗院:hydro.指有水疗设备的旅馆、水疗所、水疗医院等等;此词的另一个意思是水上飞机。一一译注。
“你是说发生在水上飞机上吗?”珍妮问,睁大了双眼。
“恐怕你搞错了,亲爱的。”班特里太太说,并给她解释这词的两种含义。这时她丈夫插了进来说:
“令人生厌的地方,糟透了。早上得早早地起床,喝那些不干净的水。老妪们坐在一起,东家长西家短地说个没完。上帝啊,我一想到……”
“得了,阿瑟,”班特里太太温和地说,“这个世界上不可能只有你最好。”
“是有许多老妇人坐在一起闲扯各种丑闻。”班特里上校咕哝道。
“没错,”马普尔小姐说,“我自己……”
“亲爱的马普尔小姐,”上校叫道,一副慌乱的表情,“我压根儿不是指……”
↑返回顶部↑