第46章(1 / 4)
后来,在梦中,他站在那艘新船的黑色甲板上,发现有人正居高临下地看着他。
“你不怕我。”那人说。
尼克抬起头。在梦中,他害怕了,怕这个穿着海盗衣服、阴沉着脸、手拿短剑的人。
“你觉得自己是个海盗吗,尼克?”那人问。
突然间,尼克觉得那人似乎有些熟悉。
“你是那个孩子,”他说,“鲍勃·欧文斯。”
“我叫诺伯蒂。”这个人说,“你要改变。翻开新的一页,彻底洗心革面。否则你的日子会很不好过。”
“怎么不好过?”
“脑袋里不好过。”那个海盗王说。
现在,海盗王变成了他班上的那个孩子,他们在学校大厅里,并非在海盗船的甲板上。风暴已经过去,但大厅的地板却像海上的船一样颠簸起伏着。
“这是梦。”尼克说。
“当然是梦。”那孩子说,“真实生活中也能这样做的话,我不就成魔鬼了吗?”
“既然是在梦里,你能把我怎么样?”尼克问,他笑了,“我不怕你。你手背上还有我的铅笔印呢。”他指着伯蒂的手背,指着铅笔芯留下的黑色印记。
“我一直希望事情不要发展到那一步。”那个孩子说。他把头侧向一边,仿佛在听什么声音。
“它们饿了。”他说。
↑返回顶部↑
“你不怕我。”那人说。
尼克抬起头。在梦中,他害怕了,怕这个穿着海盗衣服、阴沉着脸、手拿短剑的人。
“你觉得自己是个海盗吗,尼克?”那人问。
突然间,尼克觉得那人似乎有些熟悉。
“你是那个孩子,”他说,“鲍勃·欧文斯。”
“我叫诺伯蒂。”这个人说,“你要改变。翻开新的一页,彻底洗心革面。否则你的日子会很不好过。”
“怎么不好过?”
“脑袋里不好过。”那个海盗王说。
现在,海盗王变成了他班上的那个孩子,他们在学校大厅里,并非在海盗船的甲板上。风暴已经过去,但大厅的地板却像海上的船一样颠簸起伏着。
“这是梦。”尼克说。
“当然是梦。”那孩子说,“真实生活中也能这样做的话,我不就成魔鬼了吗?”
“既然是在梦里,你能把我怎么样?”尼克问,他笑了,“我不怕你。你手背上还有我的铅笔印呢。”他指着伯蒂的手背,指着铅笔芯留下的黑色印记。
“我一直希望事情不要发展到那一步。”那个孩子说。他把头侧向一边,仿佛在听什么声音。
“它们饿了。”他说。
↑返回顶部↑