第55章(1 / 3)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  【① 特普斯歌利:希腊神话中的歌舞女神。】

  【② 厄科:Echo字面意为“回声”,希腊神话中的仙女,因爱恋那喀索斯遭到拒绝,憔悴消损。最后只剩下声音。】

  【③ 克吕泰墨斯特拉:希腊神话中的阿加门农之妻。】

  “其实我并不需要赢得她的芳心,她也不是我的真心爱人。”伯蒂说,“我只是想和她说说话。”

  “在所有的器官中,”尼赫迈亚·特罗特说,“舌头是最不寻常的。我们既用舌头品尝美酒,也用它品尝苦涩的毒药。我们说话,无论是甜美的话还是恶毒的话,用的同样都是舌头。去找她!和她说话!”

  “我不应该这样。”

  “你应该,先生!无论你的战斗是胜利还是失败,我都会为你写下诗篇。”

  “可是,如果我为了一个人放弃隐身,其他人就更容易看到我了……”

  尼赫迈亚·特罗特说:“啊,倾听我的声音吧,年轻的勒安得耳④年轻的海洛⑤,年轻的亚历山大。如果你畏缩不前,当你的人生结束,一无所有就是你的收获。”

  【④ 勒安得耳:希腊神话中一青年,每夜泅渡赫尔斯滂海峡与情人海洛相会,后淹死。】

  【⑤ 海洛:希腊神话中一女祭司。勒安得耳淹死后,她也投海自尽。】

  “有道理。”伯蒂很高兴。幸好自己想到了向诗人征求意见。真的,他想,如果连诗人都无法相信,无法信任他明智的建议,你还能相信谁呢?他心里忽地一动……

  “特罗特先生,”伯蒂说,“给我讲讲复仇吧。”

  “最宜冷食的菜肴。”尼赫迈亚·特罗特说,“情绪最激烈的时候不要复仇,时机成熟后再动手。格罗布街上有一个赶马车的,叫奥利望——补充一下,他是个爱尔兰人。此人胆大妄为、恬不知耻地剽窃了我的第一本诗集《佳篇合集——致雅人高士》,尽管如此,他的那些打油诗仍旧品质低劣,毫无价值可言,连写诗的纸也只能用做——不,我不能说。反正是一句非常粗俗的话。”

  “你去报复他了吗?”伯蒂好奇地问。
↑返回顶部↑

章节目录