第6章(1 / 4)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  俗的,所以它的观众虽有些普通人,但达官贵人居多。惟一一种场所的观众与这里

  相似的大概就是歌剧院了。我还注意到有一些孩子,但每个孩子身后都有一串家人,

  不仅是父母,还有七大姑八大姨,全家人谁也不想漏掉看戏法的机会。

  我们在咖啡厅里啜着土耳其咖啡,思索着刚刚看过的一切。

  福尔摩斯说:“我觉得魔术师们比他们变的把戏有意思。”

  休息之后的第一个节目是个小丑,在台上欢蹦乱跳地模仿各种乐器。接着上来

  一个自称叫做“杰克”的美国人,他神不知鬼不觉地在观众中“行窃”,然后再把

  钱包、手表和雪茄盒—一还给他们,逗得观众直乐。福尔摩斯对他的表演也极感兴

  趣。

  终于,我们的朋友西瑞尔·伦道夫(节目单上称他为西兰诺)走上了舞台。穿

  着燕尾服的他与从前判若两人:身材显得高了,灰色络腮胡也涂成了黑色。他上台

  的姿势极尽翩跃优美之能事,然后他脱下礼帽和手套,递给他的女助手。他用纸堵

  住一个小圆筒的两端,做成一个小手鼓,然后把鼓弄破,从中变出二十多条方丝巾

  和手帕。音乐停下来,他佯装法国口音向观众们讲话。

  “女士们,先生们,我不是英国人,因此希望你们能听懂我的话。我要尽力让
↑返回顶部↑

章节目录