第18章(1 / 4)
警长出于疏忽,没把它带走。我把它借走研究研究应该没什么坏处。”
我们都点头称是。
离开剧院前我们又来到代文特的工作间。我以为福尔摩斯是向他道晚安,并感
谢他的合作,但他却提出了一个要求。
“代文特先生,你明天能不能早点来,七点钟在这里和我见面?”
代文特满脸狐疑,但还是同意了。
当天晚上我们舒适地坐在贝克街寓所的起居室里,吃着哈德逊太太为我们准备
的可口的小吃,因为时间太晚,晚餐是不能再用了。之后,福尔摩斯用火柴点起他
的烟斗拍起来。
我问:“上床前再抽次烟?”
我朋友说他还要研究一下西兰诺的剪贴簿。说罢走到桌前坐下,打开夹子,认
真看起来。我坐在扶手椅里,也能窥见夹子的大致内容:有报纸剪报、节目单以及
舞台剧照。
突然,福尔摩斯伸出手招呼我:“华生,请把我的放大镜拿来。”
不知为什么,他的放大镜竟搁在了壁炉台上。我老大不情愿地从沙发里站起来,
↑返回顶部↑
我们都点头称是。
离开剧院前我们又来到代文特的工作间。我以为福尔摩斯是向他道晚安,并感
谢他的合作,但他却提出了一个要求。
“代文特先生,你明天能不能早点来,七点钟在这里和我见面?”
代文特满脸狐疑,但还是同意了。
当天晚上我们舒适地坐在贝克街寓所的起居室里,吃着哈德逊太太为我们准备
的可口的小吃,因为时间太晚,晚餐是不能再用了。之后,福尔摩斯用火柴点起他
的烟斗拍起来。
我问:“上床前再抽次烟?”
我朋友说他还要研究一下西兰诺的剪贴簿。说罢走到桌前坐下,打开夹子,认
真看起来。我坐在扶手椅里,也能窥见夹子的大致内容:有报纸剪报、节目单以及
舞台剧照。
突然,福尔摩斯伸出手招呼我:“华生,请把我的放大镜拿来。”
不知为什么,他的放大镜竟搁在了壁炉台上。我老大不情愿地从沙发里站起来,
↑返回顶部↑