第26章(2 / 4)
“明白了,还得送到邮局去。”
乔治没有停下笔,将再次写好的东西交给班德尔,然后对别墅的主人说:
“卡特汉姆,你最好的做法,就是……”
“你讲。”卡特汉姆侯爵忧虑地说。
“就是把一切交给我。”
“没有问题,”卡特汉姆侯爵爽快地回答,“我也是这么想的。警察和卡特赖特医生都在议事厅里,还有……呃……那具尸体。亲爱的罗麦克斯,现在我将烟囱别墅交给你全权处理,所有的事情都由你做主吧。”
“多谢。”乔治说,“如果我有事需要和你商量——”
话还没说完,卡特汉姆侯爵已经无声地溜出门消失了,班德尔狡點地笑着看着她父亲撤离。
“我这就去发电报。”她说,“你认识去议事厅的路吧?”
“爱琳小姐,谢谢你。”
乔治匆匆地离开了房间。
第十一章 巴特尔警长的出场
卡特汉姆侯爵为了躲开乔治,整个上午都在他的庄园里游荡,直到感觉饥肠辘辘才回来。他以为这时候最糟的情况应该已经结束了。
他从小门悄悄溜进房子,然后又蹑手蹑脚地钻进自己的密室。他还为自己的隐蔽行动洋洋得意,但他想错了。特雷德韦尔可是个眼观六路的角色,他立刻出现在伯爵的房门前。
“打扰了,爵爷。”
↑返回顶部↑
乔治没有停下笔,将再次写好的东西交给班德尔,然后对别墅的主人说:
“卡特汉姆,你最好的做法,就是……”
“你讲。”卡特汉姆侯爵忧虑地说。
“就是把一切交给我。”
“没有问题,”卡特汉姆侯爵爽快地回答,“我也是这么想的。警察和卡特赖特医生都在议事厅里,还有……呃……那具尸体。亲爱的罗麦克斯,现在我将烟囱别墅交给你全权处理,所有的事情都由你做主吧。”
“多谢。”乔治说,“如果我有事需要和你商量——”
话还没说完,卡特汉姆侯爵已经无声地溜出门消失了,班德尔狡點地笑着看着她父亲撤离。
“我这就去发电报。”她说,“你认识去议事厅的路吧?”
“爱琳小姐,谢谢你。”
乔治匆匆地离开了房间。
第十一章 巴特尔警长的出场
卡特汉姆侯爵为了躲开乔治,整个上午都在他的庄园里游荡,直到感觉饥肠辘辘才回来。他以为这时候最糟的情况应该已经结束了。
他从小门悄悄溜进房子,然后又蹑手蹑脚地钻进自己的密室。他还为自己的隐蔽行动洋洋得意,但他想错了。特雷德韦尔可是个眼观六路的角色,他立刻出现在伯爵的房门前。
“打扰了,爵爷。”
↑返回顶部↑