第9章(3 / 4)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  “好的,长官。”

  纳拉科特探长的目光从伊万斯转到房间上。

  这场问询是在餐厅进行的。桌子上放着晚餐。有冷牛舌、腌菜、斯第尔顿奶酪以及饼干,煤气炉上的炖锅还盛着汤。餐具柜里有个玻璃酒架,一根苏打水吸管和两瓶啤酒。还有一大排银酒杯,其中还夹杂了些不太协调的东西——三本非常新的小说。

  纳拉科特探长翻查了一两个酒杯,读了读上面的铭文。

  “有点像运动员,特里威廉上尉。”他观察道。

  “是的,确实如此,长官。”伊万斯说,“他一直热爱运动。”

  纳拉科特探长读了一下小说的标题,《转动爱情的钥匙》《林肯好汉》《爱情囚犯》。

  “呵,”他评论道,“上尉的文学品位和他有点不相称。”

  “哦!那个,长官。”伊万斯笑道,“那个不是读物,长官。而是铁路图名称竞赛的奖品。上尉用不同的名字,包括我的名字在内,解答了十个问题,因为他说福尔街八十五号很像一个能获奖的地址!上尉认为,名字和地址越平民化,越容易获奖。我确实获奖了——但不是两千英镑,而是三本小说——而且在我看来,是那种你不会在店里花钱去买的小说。”

  纳拉科特笑了起来,然后又提到让伊万斯等等,他则继续进行侦查。房间的角落有一个大橱柜,几乎有一个小房间那么大。里面随意摆放了两副滑雪板,一对安装好的短桨,十或者十二颗河马牙齿,钓竿和鱼线,还有其他各种钓鱼工具,甚至包括一本关于苍蝇的书,一袋高尔夫球棍,一把网球拍,一个填充并安装好的大象脚标本,还有一张虎皮。很明显,特里威廉上尉在布置斯塔福特寓所的时候,将他最值钱的财产都搬过来了,他显然不信任他的女性租客。

  “真是奇怪啊,他把这些玩意儿都带着,”探长说,“寓所不是只出租了几个月吗?”

  “是的,先生。”

  “他完全可以把这些东西锁在斯塔福特寓所的某处。”

  伊万斯第二次在询问的过程中笑了起来。

  “那肯定是最简单的做法,”他赞同道,“不过斯塔福特寓所没有多少橱柜——那是建筑师和上尉一起设计的,而壁橱的价值只有女人才能真正理解。但是,正如您所说,长官,锁起来才是常规做法。把这些东西运过来很费力——真的很费力!但是,上尉根本不能容忍任何人动他的东西。如果像您说的那样锁起来,他说,女人总会想到办法打开的,这是好奇心使然。他还说,如果你不想让她接触到什么东西,干脆就不要锁起来。但最棒的方法是直接带走,这样才能确保安全无虞。所以我们就把东西搬过来了,就像我说的,很费力,而且还花费不菲。但上尉很爱惜它们,它们就像是他的孩子一样。”
↑返回顶部↑

章节目录