第8章(2 / 3)
“有个厨师——她才来了两个月,但她没有机会到客厅——厨房帮手也不例外。然后就是女仆了,艾莉斯·卡明斯,她也跟随我们几年了。另一位是劳拉女士的侍女,当然,她是法国人。”
金斯敦·布鲁斯上校似乎着重强调了这点。汤米,并不为他所披露的这个侍女的国籍所动,问道:“当然,就餐的人有哪些?”
“贝茨先生和贝茨太太,我们一家——我妻子和女儿——和罗拉女士。小圣文森特。雷尼先生晚餐后来逗留了一会儿。”
“雷尼先生是谁?”
“一个最令人厌烦的家伙——一个声名狼藉的社会主义者:十分英俊,但是,夸夸其谈。这个人,我不妨告诉您,我一点也不信任他。一个危险的家伙。”
“那么,实际上,”汤米讽刺地问道,“雷尼先生是您的怀疑对象?”
“确实如此,布兰特先生。对这一点,我相当肯定。鉴于他的立场,他做事也不可能有什么底线。当我们都沉浸在打牌的乐趣中时,对他来说,还有什么比悄悄扯下那颗珍珠更容易的事吗?有好几次,我们都入迷了,心无旁骛——一次是对无王牌的一手叫牌再加倍时,我记得,另一次是我妻子藏牌,引起大家不快的争论时。”
“果真如此,”汤米说,“我只想弄明白一件事——贝茨夫人对这件事是什么态度?”
“她想让我报警,”金斯敦·布鲁斯上校不情愿地说,“那只能是在我们到处都找遍了之后。我想,万一这颗珍珠只是掉在哪儿了呢?”
“于是您劝服了她?”
“我特别不喜欢把事情张扬出去,我的妻子和女儿也这样认为。然后我妻子想起来小圣文森特昨晚在餐桌上谈到过您的侦探所——特别是您承诺的二十四小时特殊服务。”
“是的。”汤米说道,心里却七上八下。
“您看,这么做有百利无一害。即使我们明天报警,也只能表明我们认为这颗珍珠丢了,正在找。另外,今天上午我们没有允许一个人离开。”
“除了您的女儿,当然。”塔彭丝终于开口了。
“是的,除了我女儿,”上校赞同,“她自告奋勇立刻去找你们,请你们帮忙处理此事。”
↑返回顶部↑
金斯敦·布鲁斯上校似乎着重强调了这点。汤米,并不为他所披露的这个侍女的国籍所动,问道:“当然,就餐的人有哪些?”
“贝茨先生和贝茨太太,我们一家——我妻子和女儿——和罗拉女士。小圣文森特。雷尼先生晚餐后来逗留了一会儿。”
“雷尼先生是谁?”
“一个最令人厌烦的家伙——一个声名狼藉的社会主义者:十分英俊,但是,夸夸其谈。这个人,我不妨告诉您,我一点也不信任他。一个危险的家伙。”
“那么,实际上,”汤米讽刺地问道,“雷尼先生是您的怀疑对象?”
“确实如此,布兰特先生。对这一点,我相当肯定。鉴于他的立场,他做事也不可能有什么底线。当我们都沉浸在打牌的乐趣中时,对他来说,还有什么比悄悄扯下那颗珍珠更容易的事吗?有好几次,我们都入迷了,心无旁骛——一次是对无王牌的一手叫牌再加倍时,我记得,另一次是我妻子藏牌,引起大家不快的争论时。”
“果真如此,”汤米说,“我只想弄明白一件事——贝茨夫人对这件事是什么态度?”
“她想让我报警,”金斯敦·布鲁斯上校不情愿地说,“那只能是在我们到处都找遍了之后。我想,万一这颗珍珠只是掉在哪儿了呢?”
“于是您劝服了她?”
“我特别不喜欢把事情张扬出去,我的妻子和女儿也这样认为。然后我妻子想起来小圣文森特昨晚在餐桌上谈到过您的侦探所——特别是您承诺的二十四小时特殊服务。”
“是的。”汤米说道,心里却七上八下。
“您看,这么做有百利无一害。即使我们明天报警,也只能表明我们认为这颗珍珠丢了,正在找。另外,今天上午我们没有允许一个人离开。”
“除了您的女儿,当然。”塔彭丝终于开口了。
“是的,除了我女儿,”上校赞同,“她自告奋勇立刻去找你们,请你们帮忙处理此事。”
↑返回顶部↑