第16章(2 / 4)
他点点头,凶恶的考金斯蹲下身,解开汤米胳膊上的绳索。汤米来回晃晃胳膊。
“啊,好多了,”他愉快地说,“好心的考金斯能递给我一支铅笔吗?就在桌上,我想——还有其他必需的东西。”
考金斯皱着眉头把笔递给他,同时递给他一张纸。
“小心你的措辞,”迪姆彻奇威胁地说,“你看着办,但是这事办不成就意味着——死——并且是慢慢地、痛苦地死。”
“既然这样,”汤米说,“我一定会尽力而为。”
他思考了一两分钟,然后开始在纸上奋笔疾书。
“这样写怎么样?”他问,把写完的信递给那位冒牌探长。
亲爱的塔彭丝:
你能马上带那封蓝色的信件过来吗?我们想现在破译那封信。
务必快点。
弗朗西斯
“弗朗西斯?”这个冒牌的探长耸起眉头狐疑地问,“她是这么称呼你的?”
“你又没有出席我的洗礼,”汤米说,“我想你不会知道这到底是不是我的名字。但是你从我口袋中拿走的那个香烟盒足以证明我说的是真话。”
另一个人走到桌边,拿起那个烟盒,读道“致弗朗西斯,塔彭丝”,他微微一笑,然后又放下了。
“很高兴你这么识时务,”他说,“考金斯,把这个便条给瓦西里。他在外面放哨,告诉他马上去办。”
↑返回顶部↑
“啊,好多了,”他愉快地说,“好心的考金斯能递给我一支铅笔吗?就在桌上,我想——还有其他必需的东西。”
考金斯皱着眉头把笔递给他,同时递给他一张纸。
“小心你的措辞,”迪姆彻奇威胁地说,“你看着办,但是这事办不成就意味着——死——并且是慢慢地、痛苦地死。”
“既然这样,”汤米说,“我一定会尽力而为。”
他思考了一两分钟,然后开始在纸上奋笔疾书。
“这样写怎么样?”他问,把写完的信递给那位冒牌探长。
亲爱的塔彭丝:
你能马上带那封蓝色的信件过来吗?我们想现在破译那封信。
务必快点。
弗朗西斯
“弗朗西斯?”这个冒牌的探长耸起眉头狐疑地问,“她是这么称呼你的?”
“你又没有出席我的洗礼,”汤米说,“我想你不会知道这到底是不是我的名字。但是你从我口袋中拿走的那个香烟盒足以证明我说的是真话。”
另一个人走到桌边,拿起那个烟盒,读道“致弗朗西斯,塔彭丝”,他微微一笑,然后又放下了。
“很高兴你这么识时务,”他说,“考金斯,把这个便条给瓦西里。他在外面放哨,告诉他马上去办。”
↑返回顶部↑