第13章(1 / 4)
这里可以简单举一个非常明显,但充分能说明她部分性格的例子:
在跟着丈夫移民到这个国家,生活了十多年后,她依然连英语都说得不是很利落,一着急还是满嘴的西西里方言。
由此可知,这是一个从骨子里就拒绝接受任何新鲜事物的人。
她必然是没办法理解儿子口中所谓“低买高卖”的生意经的。
因此,不管大儿子怎么耐心解释。
她始终顽固地认为,这不可能,你一定被骗了。
再或者就是,你这是在走偏门,不是正经好人家该做的事。
阿尔干脆不解释了。
他一边漫不经心地从兜里掏出一包几分钱那种便宜的甘草糖,拿去给弟弟妹妹们解解馋,一边语气渐渐强硬地提醒:“妈妈,你该去做饭了。约翰、玛丽,还有我都饿了。”
西尔维夫人愣了一下,还想说点儿什么。
阿尔便抬起头,逼视着她的眼睛,一字一顿地告诉她:“我以后会像爸爸一样,每周都带钱回来家用。至于其它的事情,不用理,都让我来做。从此,您既不用担心钱,也不用费心去管旁的什么闲事,只要照顾好自己和这个家就行了。”
西尔维夫人懵了,不敢置信地望着儿子。
但阿尔没什么表情,平静且毫不退缩地直视着她。
西尔维夫人就慢慢退却了。
儿子这一刻展现出的成年男人姿态,让她突然有一种面对父亲和丈夫的无措感。
↑返回顶部↑
在跟着丈夫移民到这个国家,生活了十多年后,她依然连英语都说得不是很利落,一着急还是满嘴的西西里方言。
由此可知,这是一个从骨子里就拒绝接受任何新鲜事物的人。
她必然是没办法理解儿子口中所谓“低买高卖”的生意经的。
因此,不管大儿子怎么耐心解释。
她始终顽固地认为,这不可能,你一定被骗了。
再或者就是,你这是在走偏门,不是正经好人家该做的事。
阿尔干脆不解释了。
他一边漫不经心地从兜里掏出一包几分钱那种便宜的甘草糖,拿去给弟弟妹妹们解解馋,一边语气渐渐强硬地提醒:“妈妈,你该去做饭了。约翰、玛丽,还有我都饿了。”
西尔维夫人愣了一下,还想说点儿什么。
阿尔便抬起头,逼视着她的眼睛,一字一顿地告诉她:“我以后会像爸爸一样,每周都带钱回来家用。至于其它的事情,不用理,都让我来做。从此,您既不用担心钱,也不用费心去管旁的什么闲事,只要照顾好自己和这个家就行了。”
西尔维夫人懵了,不敢置信地望着儿子。
但阿尔没什么表情,平静且毫不退缩地直视着她。
西尔维夫人就慢慢退却了。
儿子这一刻展现出的成年男人姿态,让她突然有一种面对父亲和丈夫的无措感。
↑返回顶部↑