第152章(1 / 3)
“他们已经去过一次了,说不定还会再去。如果他们再去,要一起开火,把他们就地击毙。记住,没有警告,直接击毙。明白了吗?”
“明白!之后怎么说呢?”
“就说那几个小子是为了石油和油罐车去的,”乔纳斯说,嘴角一斜,坏笑了一下。“他们要把东西送到法僧那里,不知道通过何种渠道。收割节时,我们会被人们举在肩膀上,作为铲除叛徒的英雄而受到大家的欢呼。罗伊在哪里?”
“回悬岩去了。我中午还见过他。艾尔德来得,他说他们就快到了;他还说风往东吹时,他听到了马蹄靠近的声音。”
“也许他只听自己希望听见的声音。”但他觉得德佩普说得没错。与他刚踏进旅者之家时的低落情绪相比,乔纳斯的心情现在好多了。
“我们很快就要着手移动这些油罐车了,不管那些孩子来不来。到了晚上,两个一组,就好像登上诺亚方舟的动物一样。”说到这儿,他笑了。“不过我们还是留下几辆油罐车吧,怎么样?就像陷阱里的奶酪。”
“要是老鼠不来呢?”
乔纳斯耸耸肩。“这时不上钩,总会有上钩的时候。我打算明天给他们施加点压力。我希望他们生气,也希望他们糊涂。现在做你该做的事吧。我已经让那位女士等候多时了。”
“艾尔德来得,幸好是你。”
乔纳斯点点头。他觉得半小时以后他会把腿上的疼痛忘得一干二净。“对啊,”他说。“你去的话,说不定她会把你当软糖吃掉的。”
他回到吧台前,克拉尔抱着双臂站在那里等他。她放开胳膊,握起他的手,把他的右手放在自己的左胸上。在他手指的挑逗下,她的乳头变硬了。她把他左手的食指放进嘴里,轻轻地咬了一下。
“我们要不要拿上酒瓶?”乔纳斯问。
“为什么不呢?”克拉尔·托林说。
8
如果她像过去的几个月一样喝得烂醉才去睡觉,那么床垫的弹簧发出的吱吱声就不会把她吵醒了——即使是爆炸的声响也不会把她吵醒。但事实上虽然他们把酒瓶拿上了楼,瓶子还是原样不动地放在她卧室的床头桌上(这卧室有三个妓女的床拼起来那么大),瓶里的威士忌没有下去。她觉得全身发酸,但脑子却很清醒;性爱对治头痛还是挺有用的。
↑返回顶部↑
“明白!之后怎么说呢?”
“就说那几个小子是为了石油和油罐车去的,”乔纳斯说,嘴角一斜,坏笑了一下。“他们要把东西送到法僧那里,不知道通过何种渠道。收割节时,我们会被人们举在肩膀上,作为铲除叛徒的英雄而受到大家的欢呼。罗伊在哪里?”
“回悬岩去了。我中午还见过他。艾尔德来得,他说他们就快到了;他还说风往东吹时,他听到了马蹄靠近的声音。”
“也许他只听自己希望听见的声音。”但他觉得德佩普说得没错。与他刚踏进旅者之家时的低落情绪相比,乔纳斯的心情现在好多了。
“我们很快就要着手移动这些油罐车了,不管那些孩子来不来。到了晚上,两个一组,就好像登上诺亚方舟的动物一样。”说到这儿,他笑了。“不过我们还是留下几辆油罐车吧,怎么样?就像陷阱里的奶酪。”
“要是老鼠不来呢?”
乔纳斯耸耸肩。“这时不上钩,总会有上钩的时候。我打算明天给他们施加点压力。我希望他们生气,也希望他们糊涂。现在做你该做的事吧。我已经让那位女士等候多时了。”
“艾尔德来得,幸好是你。”
乔纳斯点点头。他觉得半小时以后他会把腿上的疼痛忘得一干二净。“对啊,”他说。“你去的话,说不定她会把你当软糖吃掉的。”
他回到吧台前,克拉尔抱着双臂站在那里等他。她放开胳膊,握起他的手,把他的右手放在自己的左胸上。在他手指的挑逗下,她的乳头变硬了。她把他左手的食指放进嘴里,轻轻地咬了一下。
“我们要不要拿上酒瓶?”乔纳斯问。
“为什么不呢?”克拉尔·托林说。
8
如果她像过去的几个月一样喝得烂醉才去睡觉,那么床垫的弹簧发出的吱吱声就不会把她吵醒了——即使是爆炸的声响也不会把她吵醒。但事实上虽然他们把酒瓶拿上了楼,瓶子还是原样不动地放在她卧室的床头桌上(这卧室有三个妓女的床拼起来那么大),瓶里的威士忌没有下去。她觉得全身发酸,但脑子却很清醒;性爱对治头痛还是挺有用的。
↑返回顶部↑