第74章(1 / 3)
安吉拉目瞪口呆。戴维取下胶皮面具;尼琪,那个小魔鬼,也从小脸上摘下相同的面具。二人歇斯底里地大笑着。
一时间,安吉拉感到很窘,但紧接着她的羞辱就变成了狂怒。这种玩笑可没有什么好笑之处。她推开戴维,噔噔地冲上楼去。
戴维和尼琪仍然大笑不止,但很快便停了下来。他们开始意识到安吉拉可能真的被吓坏了。
“你认为她真的被吓疯了吗?”尼琪问。
“恐怕是的,”戴维说,“我们最好上楼去安慰安慰她。”
安吉拉在厨房只顾忙着自己的事,拒绝与他们交谈,甚至看也不看他们一眼。
戴维再三恳求道:“对不起。”
“我们两个都道歉,妈妈。”尼琪也不停地恳求着。但接着,尼琪和戴维都憋不住差一点格格地笑出声来。
“我们从没想到你会受骗,”戴维忍住笑,说道,“老实说,我们以为你会马上猜到是我们,这都是些老掉牙的把戏了。”
“是啊,妈妈,”尼琪说,“我们想你能猜出来的,因为下个星期天就是万圣节了。这些是我们万圣节的面具,我们也给你买了一个同样的面具哩。”
“好啊,你最好把它扔出去。”安吉拉生气地说道。
尼琪的小脸蛋上布满了委曲的神情,眼里涌出了泪花。
安吉拉看着她,火气顿时消了。“现在不准你垂头丧气的样子。”她说道,拉过尼琪。“我知道我有点过火,”她补充说道,“但是我确实被吓坏了。我并不认为那有什么好玩的。”
菲尔·卡尔霍恩选择私人侦探这种副业是为了补充自己的年金及社会保险费用。他渴望开始调查自己接受的这件复杂而具有刺激性的霍奇斯谋杀案,下午三时左右就驱车来到了巴特莱特。他将客货两用汽车停在巴特莱特图书馆的背阴处,步行穿过草坪,走进警察局。
他向值班警员询问道:“韦恩在哪里?”
↑返回顶部↑
一时间,安吉拉感到很窘,但紧接着她的羞辱就变成了狂怒。这种玩笑可没有什么好笑之处。她推开戴维,噔噔地冲上楼去。
戴维和尼琪仍然大笑不止,但很快便停了下来。他们开始意识到安吉拉可能真的被吓坏了。
“你认为她真的被吓疯了吗?”尼琪问。
“恐怕是的,”戴维说,“我们最好上楼去安慰安慰她。”
安吉拉在厨房只顾忙着自己的事,拒绝与他们交谈,甚至看也不看他们一眼。
戴维再三恳求道:“对不起。”
“我们两个都道歉,妈妈。”尼琪也不停地恳求着。但接着,尼琪和戴维都憋不住差一点格格地笑出声来。
“我们从没想到你会受骗,”戴维忍住笑,说道,“老实说,我们以为你会马上猜到是我们,这都是些老掉牙的把戏了。”
“是啊,妈妈,”尼琪说,“我们想你能猜出来的,因为下个星期天就是万圣节了。这些是我们万圣节的面具,我们也给你买了一个同样的面具哩。”
“好啊,你最好把它扔出去。”安吉拉生气地说道。
尼琪的小脸蛋上布满了委曲的神情,眼里涌出了泪花。
安吉拉看着她,火气顿时消了。“现在不准你垂头丧气的样子。”她说道,拉过尼琪。“我知道我有点过火,”她补充说道,“但是我确实被吓坏了。我并不认为那有什么好玩的。”
菲尔·卡尔霍恩选择私人侦探这种副业是为了补充自己的年金及社会保险费用。他渴望开始调查自己接受的这件复杂而具有刺激性的霍奇斯谋杀案,下午三时左右就驱车来到了巴特莱特。他将客货两用汽车停在巴特莱特图书馆的背阴处,步行穿过草坪,走进警察局。
他向值班警员询问道:“韦恩在哪里?”
↑返回顶部↑