第26章(2 / 3)
猎人抱着膝盖摇了几下,用力一拍大腿:“算了!我也懒得去找什么买主,就让给你了!”
伯莱拜尔笑了:“这才痛快嘛。那玩意留在手里有啥用,早点买条新船不好吗。”
猎人说:“我把它拿出来,你去取钱。”
伯莱拜尔钻出舱外,跳回自己的船上,进了卧舱。保险箱没被动过,他旋动摇杆,把金属箱门打开。里面摆着他的经费。伯莱拜尔取出五百银币,他犹豫着是不是把暗柜里的枪拿出来藏在身上。因为从猎人的眼睛就能看出,他是个十分危险的家伙。最后,伯莱拜尔决定不带枪。他认为自己就算空手也能对付那个贼。
猎人正站在破船的甲板上等着。伯莱拜尔跳过去,把银币在衣袋里撞得哗哗作响。猎人笑了,举起那东西:“它是你的啦!”
伯莱拜尔警觉地说:“你再让它说说话。”
“你太小心了,还怕我掉包吗?”猎人按了那东西侧面的一个小钮,它又说话了。
伯莱拜尔愉快地听着,突然,他听到一个熟悉的音节。他心里一跳,但表面上不动声色。过了一会儿,他又听到同一个音节。不会错了,这东西连着两次说出了“方婷”这个名字!
猎人把声音弄停了:“可以放心了吧。”
“你得告诉我,是怎么弄到它的。”伯莱拜尔说。
猎人不满地说:“你也过分麻烦啦。觉得我是抢来的吗?”
“我总要肯定,我卖它的时候不会有危险吧。”
“好吧。”猎人让步了,“我前些日子从海底摸上来的。”
“刚才你已经说过了。我想多知道些。”
“就在你下水找贝壳的地方。树都倒了,你发现了吗?在我刚来的时候,那里的样子还要惨些。大树都向两边倒着,中间地上的泥都被烤焦了。一道大沟直通进水里。就是傻子也看得出来:有什么大东西掉进海里去啦。”
↑返回顶部↑
伯莱拜尔笑了:“这才痛快嘛。那玩意留在手里有啥用,早点买条新船不好吗。”
猎人说:“我把它拿出来,你去取钱。”
伯莱拜尔钻出舱外,跳回自己的船上,进了卧舱。保险箱没被动过,他旋动摇杆,把金属箱门打开。里面摆着他的经费。伯莱拜尔取出五百银币,他犹豫着是不是把暗柜里的枪拿出来藏在身上。因为从猎人的眼睛就能看出,他是个十分危险的家伙。最后,伯莱拜尔决定不带枪。他认为自己就算空手也能对付那个贼。
猎人正站在破船的甲板上等着。伯莱拜尔跳过去,把银币在衣袋里撞得哗哗作响。猎人笑了,举起那东西:“它是你的啦!”
伯莱拜尔警觉地说:“你再让它说说话。”
“你太小心了,还怕我掉包吗?”猎人按了那东西侧面的一个小钮,它又说话了。
伯莱拜尔愉快地听着,突然,他听到一个熟悉的音节。他心里一跳,但表面上不动声色。过了一会儿,他又听到同一个音节。不会错了,这东西连着两次说出了“方婷”这个名字!
猎人把声音弄停了:“可以放心了吧。”
“你得告诉我,是怎么弄到它的。”伯莱拜尔说。
猎人不满地说:“你也过分麻烦啦。觉得我是抢来的吗?”
“我总要肯定,我卖它的时候不会有危险吧。”
“好吧。”猎人让步了,“我前些日子从海底摸上来的。”
“刚才你已经说过了。我想多知道些。”
“就在你下水找贝壳的地方。树都倒了,你发现了吗?在我刚来的时候,那里的样子还要惨些。大树都向两边倒着,中间地上的泥都被烤焦了。一道大沟直通进水里。就是傻子也看得出来:有什么大东西掉进海里去啦。”
↑返回顶部↑