第32章(1 / 2)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  “你好,托马斯。”

  我看到,她冰冷的目光从未如此清澈与锐利。和往常一样,我犹豫着,不敢去拥抱她。每次,我都觉得她会向后退。这一回,我决定干脆不去冒这个险。

  我突然想起了“奥地利丫头”,她小时候在意大利上学时的外号。安娜贝尔之所以那般冷漠,我能找到的唯一理由就是她坎坷的童年了。“二战”期间,我的外祖父安杰洛·安托尼奥利,皮埃蒙特的一个农民,被强行征兵至意大利远征军。从一九四一年夏至一九四三年冬,意大利半岛共有二十三万士兵被派往东方前线:从敖德萨到顿河两岸,再到斯大林格勒。其中一大半人一去不复返,安杰洛就是其中之一。奥斯特罗戈日斯克-罗索什战役后,他被苏联人俘虏,在去往俘虏营的路上一命归西。一个出生在意大利北部的快乐孩子,就这样陷入了冰冷的俄国荒原,葬身于一场与他无关的战争中。这个家庭的不幸不止于此:在他远征期间,妻子怀了身孕,除了通奸之外,没有其他任何可能性。母亲是外祖母和一个奥地利季节工的禁忌之爱的结晶,她的出生在当时堪称丑闻。经历了这场火一般的洗礼,母亲变得出奇地坚强与冷漠。她永远给我这样一种感觉:没有任何事情能令她真正动容。这与我的敏感性格简直大相径庭。

  “你生病的事为什么没告诉我?”

  我这句话几乎是脱口而出的。

  “告诉你了又能怎样?”她问我。

  “我只是很想知道,没别的。”

  我和母亲之间的这种距离感并非一直都有。在童年的记忆中,我找得到默契的亲子时光,其中很多都是围绕小说和戏剧展开的。这并不是我受伤后的情感重建:在我初中之前的相册里,好多张照片上都绽放着她的笑脸,显然,当时的她为有我这样的儿子感到幸福。接着,不知为何,我们之间的关系变得越来越糟。现在,她和我的哥哥姐姐相处得都很好,却明显与我处不来。这倒是让我变得很特别,当然是很糟糕的那种特别。至少,我拥有他们没有的一些东西。

  “所以,你去参加五十周年校庆了?可你为什么要去那儿浪费时间?”

  “见见老朋友挺好的。”

  “你没有朋友,托马斯。你唯一的朋友就是书。”

  这的确是事实,但我觉得她说话的方式很伤人。

  “马克西姆是我的朋友。”

  她一动不动、目不转睛地望着我。在太阳微闪的光晕中,她的身影酷似意大利教堂里的一尊大理石圣母像。

  “托马斯,你为什么回来?”她接着说,“这段时间你并没有书要宣传啊。”
↑返回顶部↑

章节目录