第63章(2 / 3)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  两个侍女行了个礼,走上了台阶——希瑟姆在这一刻却敏锐地感觉到,博尼菲的女主人似乎有一种隐藏的怒火,从她锐利而冷静的目光中投射了出来。

  “克莉斯小姐?”希瑟姆有些不安道。

  “你走遍欧洲,大概玩过很多有趣的游戏吧,希瑟姆?”谁知克莉斯忽然问了一个毫不相干的问题。

  “是的,”希瑟姆如实回答道:“宫廷里盛行游戏,斗鸡、射箭、猜谜、推牌等,都是常见的游戏。”

  “很好,”克莉斯道:“三天之后,我邀请你玩一个不一样的游戏,这个游戏大概也不需要什么智力或者筹谋,只要你有故事,就可以赢得胜利。我认为你适合参与,怎么样,希瑟姆,加入我的游戏吧,这一定会是个令人难忘的游戏。”

  *

  克莉斯伏在自己的书桌上,羽毛笔虽然让她很不习惯,但用多了也就能适应这种写字方式,只不过每写几个字就要蘸一下墨水,这个过程就有可能在纸上滴落墨水。

  “咚咚——”

  “进来,”克莉斯甚至不用抬头就知道是克莱尔:“怎么样?”

  克莱尔看起来神色有些严肃,实际上在克莉斯吩咐她查证的过程中,她就意识到了:“按照您的吩咐,我暗中询问了康斯坦丁阁下的马夫,后者告诉我,他们的四辆马车中,除了领主和侍卫乘坐的两辆车之外,剩下两辆车都装满了礼物,而且是相同的礼物。”

  “那么一车当场送给了我,”克莉斯笑了一下:“还有一车去了哪儿呢?”

  “天黑的时候,康斯坦丁身边的仆人带着兰蒂小姐的侍女,后者取走了礼物。”克莱尔道:“而且很有意思的是,这位我用两个金盾撬开他嘴巴的马夫还透露了一个消息,他的主人似乎为了这次会面而专程挑选了一份珍贵的礼物,是一串巨大的海珍珠,每一颗甚至都有鹌鹑蛋那么大。”

  “但我并没有收到。”克莉斯似乎有些失落地叹了口气。

  但深知主人心意的管家克莱尔却知道这并非为康斯坦丁这个未婚夫的移情别恋而悲伤——她的主人只是单纯地因为这份价值连城的礼物没有落到她的手里而郁闷。

  “是的,”克莱尔严肃道:“我想我见过那串珍珠,它出现在了兰蒂小姐的脖子上。”
↑返回顶部↑

章节目录