第247章(4 / 5)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  之所以实诚,因为一句话里带出两个事实。

  “哈哈哈……”

  蒂姆·库克畅快的笑了:“看来我得好好学习汉语了,不然到了华夏是会被鄙视的。”

  “还真该学学,比如说以后很多先进科技的说明书都是中文的,学会中文就能无障碍阅读第一手资料,肯定比去读翻译后的英语资料要有用的多。毕竟很多汉语词汇根本没法翻译成英文的,对吧?”

  “啊?!”有些笑不出来了,不过作为商场大佬立刻便收敛了情绪,微笑道:“对,对,你说啥都对。”

  (Yes,Yes,you'r,right!)

  第207章 苹果菌,你们是拔牙伤了前列腺吗?

  现场四个人起码有三个人都心知肚明,当一个人说:“对对,你说的都对的时候。”

  往往表达的意思是:“老子无FUCK可说!”

  但……

  蒂姆·库克说的是英语。

  所以这就得考验翻译听声辨意的功力。

  因为也可以理解为,苹果大老板只是很认真的说了句:“是的,你特么说的太对了!”

  看,英语就是如此毫无美感!

  但不管蒂姆·库克是哪种意思,王宇飞都觉得无所谓。
↑返回顶部↑

章节目录