第795章(5 / 5)
“你这个XX的败类!(You’re a FUCKing disgrace)”
“你特码的再问这样的白痴的问题,你以后就不要来采访了?”
弗格森一上来就给了《每日镜报》记者大卫·麦克唐纳尔这么一句。
这俩人是老冤家了,此前麦克唐纳尔撰文就弗格森的用人提出不同的看法,然后,他就被弗格森单方面封杀了。
最终,麦克唐纳尔写信给弗格森,问他为什么因为观点不同就把他排除在每周的新闻发布会时。
弗格森给可怜的记者发了回信,说他的“刑期”已经到了,又被允许去采访了。
……
“我们有采访的自由!”
一个年轻的记者喊道。
弗格森听到这话,竟然笑了,然后他冲着这个可怜人而说:“你XXX的是谁啊?(Who the FUCK are you?)”
这是《镜报》年轻的记者默恩斯,这是他第一次采访弗格森,这个年轻人本来还是很憧憬和兴奋的,在弗格森出现前,他对周围的同行说,他早就渴望这一天了。 ↑返回顶部↑
“你特码的再问这样的白痴的问题,你以后就不要来采访了?”
弗格森一上来就给了《每日镜报》记者大卫·麦克唐纳尔这么一句。
这俩人是老冤家了,此前麦克唐纳尔撰文就弗格森的用人提出不同的看法,然后,他就被弗格森单方面封杀了。
最终,麦克唐纳尔写信给弗格森,问他为什么因为观点不同就把他排除在每周的新闻发布会时。
弗格森给可怜的记者发了回信,说他的“刑期”已经到了,又被允许去采访了。
……
“我们有采访的自由!”
一个年轻的记者喊道。
弗格森听到这话,竟然笑了,然后他冲着这个可怜人而说:“你XXX的是谁啊?(Who the FUCK are you?)”
这是《镜报》年轻的记者默恩斯,这是他第一次采访弗格森,这个年轻人本来还是很憧憬和兴奋的,在弗格森出现前,他对周围的同行说,他早就渴望这一天了。 ↑返回顶部↑