这年代文后妈我不当了[六零] 第141节(2 / 7)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  掌握着大众媒体喉舌的文坛行影响力是其余群体不及的,就像苏葵当初的小说,在群众中还没有发酵, 报纸上就展开了巨大的争论。

  这部处在新小说流派和现实主义流派两派争端白热化,甚至是现实主义式微时出现的国外小说,很快就吸引了文坛注目。

  “一位神秘的东方作家,一部改变女性命运的故事”。

  这是当初萨拉在报纸上亲自说过的话。并且附带上了这位东方作家的照片。

  不像是国内大家久久不知道苏葵就是作者, 国外的人一开始就知道了原来这部小说就是那个曾经在他们国家扬名过的东方女孩的作品。

  也就是说,这部小说竟然是一个看起来可能还未成年的学生写的。最令人惊叹的是,这部语言地道, 文笔老练的小说竟然还是她自己翻译的!

  这就是现在华国年轻人的实力吗?这一刻,他们对神秘的东方再次添了一层敬畏感。

  很快,埃德蒙接受采访, 表达了对这部国外现实主义作品的欣赏。紧接着, 他的老朋友们纷纷发声,赞扬这位作家拥有“精准而超前的眼光”, 赞扬她的作品是“东方文化的一角缩影”, 是“优良女性品质的体现”……

  最令人惊讶的是老弗洛朗先生, 弗洛朗电影公司曾经的掌权者,现今文坛的新生力量,称赞她是“了不起的作家”。

  他们都得到过苏葵的文学评论,对她很是赞赏。

  然而,终究现在是新小说流派占据主流,他们认为现实主义文学创作已经僵化,即便苏葵的这部小说好似通过一种让人愉快的方式来创作,但仍旧没有跳脱传统小说的观念。过分注重“人”的主观色彩,根本不能反映现实。

  媒体不会放过这个文坛的大争端,在萨拉的推动和默许下,两派人物屡屡争端。

  直到现今新小说流派的代表人物巴尔出面。

  这位现今文坛的中流砥柱,但同样喜欢喜欢深居简出的老人,他罕见地接受了采访,说出的话更是罕见。

  ——他准备到华国来访问。
↑返回顶部↑

章节目录