第169章(1 / 4)
可是,今天的这首曲子,却让傅风宁为之晃神。
傅风宁精通十一国语言,这首意大利民谣的旋律和词意都像是为了他今天的心绪量身打造。其中有一句,让傅风宁的眼眶尤为酸涩——
“Questo il tempo di vivere te(你该从此开始你的人生);
Fino all\'ultima parte di me;
(直到随我走到尽头)
E non chiedermi dove e perch;
(也别问我「在哪里」还有「为什么」)
Devi solo fidarti di me;
(只要你相信我)
Oltre l\'oro e l\'avena dei campi nel cielo su noi;
(在金黄色麦田的上空)
L\'assemblea delle stelle ci ascolta toccarle vorrei;
(许多星星聆听着我们,你拥有我,也拥有星星)”【1】
是沈安自己发现傅风宁的,他堆完雪人就扭头看身后的傅容池,他抱着苏格兰牧羊犬缓缓转身,眼角眉梢湿润润地,眉梢和睫毛上还有皎白的薄雪。
他说话时嘴里哈着热气:“容爷爷!我堆了一个您!”
↑返回顶部↑
傅风宁精通十一国语言,这首意大利民谣的旋律和词意都像是为了他今天的心绪量身打造。其中有一句,让傅风宁的眼眶尤为酸涩——
“Questo il tempo di vivere te(你该从此开始你的人生);
Fino all\'ultima parte di me;
(直到随我走到尽头)
E non chiedermi dove e perch;
(也别问我「在哪里」还有「为什么」)
Devi solo fidarti di me;
(只要你相信我)
Oltre l\'oro e l\'avena dei campi nel cielo su noi;
(在金黄色麦田的上空)
L\'assemblea delle stelle ci ascolta toccarle vorrei;
(许多星星聆听着我们,你拥有我,也拥有星星)”【1】
是沈安自己发现傅风宁的,他堆完雪人就扭头看身后的傅容池,他抱着苏格兰牧羊犬缓缓转身,眼角眉梢湿润润地,眉梢和睫毛上还有皎白的薄雪。
他说话时嘴里哈着热气:“容爷爷!我堆了一个您!”
↑返回顶部↑