华娱1997 第205节(2 / 7)
“你听过我的歌,哪里听的,喜欢哪一首?”
“《蓝色的莲花》和《500miles》,你不知道吗,你新改编的《500miles》,在美国有很多人听,我特别喜欢你的声音,每晚都听着睡觉。”
蓝色的莲花?
曹轩刚开始还有点小懵,后来才繁星过来是《蓝莲花》的直译。
好家伙,曹轩很好奇,这要是《繁星璀璨》怎么译。
《许多个闪亮的星星》?
《不谓侠》呢,翻译《不承认的英雄》?
那《东风破》和《烟花易冷》又该怎么翻,《被东风吹破了》和《容易冻着的烟花》?
曹轩自己脑补,倒是对布兰妮口中《500miles》在美国红了的事不怎么在乎。
毕竟是自己的歌,他比布兰妮还要关注,坦白说,这首歌不是不红,也确实在美国一定小范围内引起了关注,但也只是引起。
原版的《500miles》民谣毕竟在美国已经流传了几十年,各种翻唱不计其数,曹轩这版有特点,但也没到碾压其他一切版本的地步。
当然最关键的是华纳没有下场推,本来就是一个信息不发达的时代,没有公司宣传打榜,又是一首翻唱,仅靠歌曲本身自来水,很难大红。
所以布兰妮这话是有点水分的,属于商业吹捧,曹轩心中有数,于是也言辞恳切回了一句。
“谢谢,我也特别喜欢你的《爱的初告白》。”
作为一个专业演员,曹轩的演技绝对比布兰妮强多了,妹子真以为曹轩听了自己成名作很多遍。
↑返回顶部↑
“《蓝色的莲花》和《500miles》,你不知道吗,你新改编的《500miles》,在美国有很多人听,我特别喜欢你的声音,每晚都听着睡觉。”
蓝色的莲花?
曹轩刚开始还有点小懵,后来才繁星过来是《蓝莲花》的直译。
好家伙,曹轩很好奇,这要是《繁星璀璨》怎么译。
《许多个闪亮的星星》?
《不谓侠》呢,翻译《不承认的英雄》?
那《东风破》和《烟花易冷》又该怎么翻,《被东风吹破了》和《容易冻着的烟花》?
曹轩自己脑补,倒是对布兰妮口中《500miles》在美国红了的事不怎么在乎。
毕竟是自己的歌,他比布兰妮还要关注,坦白说,这首歌不是不红,也确实在美国一定小范围内引起了关注,但也只是引起。
原版的《500miles》民谣毕竟在美国已经流传了几十年,各种翻唱不计其数,曹轩这版有特点,但也没到碾压其他一切版本的地步。
当然最关键的是华纳没有下场推,本来就是一个信息不发达的时代,没有公司宣传打榜,又是一首翻唱,仅靠歌曲本身自来水,很难大红。
所以布兰妮这话是有点水分的,属于商业吹捧,曹轩心中有数,于是也言辞恳切回了一句。
“谢谢,我也特别喜欢你的《爱的初告白》。”
作为一个专业演员,曹轩的演技绝对比布兰妮强多了,妹子真以为曹轩听了自己成名作很多遍。
↑返回顶部↑