第18章(1 / 3)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  太无耻了,在汉语环境中生活了40年英语教师,竟然来英国竞争汉语翻译。公平何在?天理何在?

  一位身穿警服的妹子向应聘者说明,由于面试需要时间比较长,因此在面试之前先进行一次面试。潜台词就是要通过第一轮简单面试淘汰掉滥竽充数的人。一名名面试者依次上前接受询问,每个人也就半分钟的面试时间,陆续的有半数人在这个阶段被淘汰。

  梁袭落座,妹子翻看了一下梁袭奖励:“华人?”

  梁袭点头:“是的。”

  妹子:“大学选修汉语专业?”要不要脸?

  梁袭点头:“是的。”要脸,还是要毕业证?梁袭选择后者。

  妹子直接扔给一个号码牌,她没心情班门弄斧。

  ……

  一共有十三个人参加第二轮面试,华裔占了一半。面试内容是用中文翻译一段英文新闻,用英文翻译另外一段中文新闻。

  讲道理,对于梁袭来说真的不算个事。但是梁袭的英文有一点点的问题,他的英文相当不错,但还达不到非常不错的地步。40岁的移民英语教师第一位交卷,考官对其评价极高,大为赞赏。其语气的意思是告诉其他面试者:你们可以滚了,不要耽误我的时间。

  梁袭第二位交卷,面试官是一位四十多岁的白人妇女,水平一般,拿了两份答案逐字逐句的对。当然,如果她水平真的很高,警察厅也不用请时薪翻译。许久之后面试官很遗憾对梁袭道:“你的成绩非常不错,但你的英文中有一个单词拼写错误。”

  梁袭不以为然,道:“除了汉语外,我还精通粤语,闽南语,客家话和潮汕话。”

  面试官来兴趣:“说一句闽南语。”

  梁袭:“泥娘卡后?”

  面试官:“什么意思?”
↑返回顶部↑

章节目录