第37章(2 / 3)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  “但是您不要说出去,麦先生!”

  “好的!”

  “好吧,那我就告诉您吧。”

  他把金块放回口袋,接着说:“您当然不知道什么叫大矿囊、砂矿或矿坑。大矿囊就是水从一块岩石上洗刷出一大块金团子的地方,这种地方是非常非常少见的,找到的金团子有的有一担多重。砂矿就是能找到金子的地方。矿坑的情况很特别。水从山上把大大小小的金块冲下来,或快或慢。水把金块磨得像鹅卵石一样光。在有的河床里可以找到这种金块。在水的底部有一个洞或者其他的洼坑,这样轻的东西就在上面被水冲走,较大点的金块因为有重量就掉进洞里,慢慢地就满了。所以就把填满金的地方称为矿坑。因为金块在深水下,只能很偶然地找到它。但是也会出现这种情况,水突然往其他地方流去,冲开一道新的河床,这样以前的矿坑就干涸了,暴露在外,就可以看到金块了。渐渐地,灰尘、树叶和其他东西盖在上面,下面的矿坑又不见了。但是一个优秀的淘金者的眼睛是很敏锐的,虽然上面覆盖着东西,他也能发现。先生您明白吗?”

  “明白!”

  “又只用了一个‘明白’!麦先生,我跟您说,如果您不习惯张开嘴巴的话,在生活中您不会有什么出息的。因为谁不懂得使用嘴巴,谁就只能原地不动。”

  “要是他坐在大矿囊或是矿坑上呢?”

  “也一样!如果他光蹲在矿上而不去卖的话,那么金子对他有什么用呢?顺便提一下,您现在第一次多说了几个字,我希望您能保持下去。另外您是一个很友好、令人愉快的伙伴。我要给您一个好的忠告,不要像刚才那样没有话。”

  “谢谢,瓦特先生。”

  “不客气,不客气!现在您想知道我是否在大矿囊、砂矿或矿坑找到金疙瘩了吗?”

  “是的!”

  “大矿囊我自然没有找到过,因为这样大的金团子是不会掉进您的嘴里的。”

  “那就使劲地咬一咬,不过太可惜牙齿了。”

  “好极了!话虽然不多,但您也开始开玩笑话了。至于矿坑我们也没有在意过,因为这种幸运只给愚蠢的家伙,而不会给像我和维利这样的聪明人的。但是砂矿,我们曾经发现了一个很好的砂矿。这也不是经常有的。我们想慢悠悠地开采到最后一颗金疙瘩。但现在是开采的时候了,因为形形色色淘金的家伙都来了,诚实的人必须要提防。现在我该向您描述一下这个地区,但是您是无法理解的,因为您不仅仅是没有经验,而且没去过荒野的西部。跟您这种总是与墨水和笔打交道的人,说这些实在费劲。但是因为您是一个可爱的、有教养的伙伴,跟您说说这事也没有关系。”

  瓦特喝了一大口啤酒又接着说:“您大概出生在美丽的俄怀明州吧?”
↑返回顶部↑

章节目录