第6章(2 / 4)
“为什么不?”
“您想嫁给狡猾的蛇?”
“是的。以此惩罚梅尔顿!”
“你原来的未婚夫呢?他对您那么忠诚。”
“他与我有什么关系?何况,他死了。”
“是的,被鹰吃了。您的良心看来与梅尔顿相差无几。我差点儿要把您重新囚禁起来,让您受折磨。”
我放开她的胳膊,她却一个劲儿向我挤过来:“您不能这么做。我再也不带人进这个洞来了。”
“好吧。我不想让我的话变成现实。您将自由。”
“如果您把我再次关起来,我也会自由的,狡猾的蛇肯定会来接我出去。”
“但愿如此。”
“您认为他会受阻吗?”
“会。受梅尔顿阻挡。”
“梅尔顿奈他不何。这个印第安人掌握着他。”
“这一定是狡猾的蛇昨天对您说的。但是,梅尔顿很可能比他早下手。如果是那样,您就有罪了。”
“您的话是什么意思?”
↑返回顶部↑
“您想嫁给狡猾的蛇?”
“是的。以此惩罚梅尔顿!”
“你原来的未婚夫呢?他对您那么忠诚。”
“他与我有什么关系?何况,他死了。”
“是的,被鹰吃了。您的良心看来与梅尔顿相差无几。我差点儿要把您重新囚禁起来,让您受折磨。”
我放开她的胳膊,她却一个劲儿向我挤过来:“您不能这么做。我再也不带人进这个洞来了。”
“好吧。我不想让我的话变成现实。您将自由。”
“如果您把我再次关起来,我也会自由的,狡猾的蛇肯定会来接我出去。”
“但愿如此。”
“您认为他会受阻吗?”
“会。受梅尔顿阻挡。”
“梅尔顿奈他不何。这个印第安人掌握着他。”
“这一定是狡猾的蛇昨天对您说的。但是,梅尔顿很可能比他早下手。如果是那样,您就有罪了。”
“您的话是什么意思?”
↑返回顶部↑