第54章(4 / 5)
是的,艺术品,或许对于他的那些“朋友们”是有些不同,但我从不认为像里德尔这种人会对自己的同类产生什么共情。
“你又生气了,里德尔。”我平静道。
我忽然觉得有些索然无味了,不管是这个世界,还是那一些人。
就像我曾经觉得马尔福是多么的无趣后,就不再与他有所来往一样。
这个世界充满了丑恶,而我厌恶它们。我就像是身处黑暗角落中从未见过光亮的冷血动物一般,我向往着那些美好的事物。
……
直至圣诞节,我都没有再和里德尔有过交流,我的大部分时间都是在图书馆研究有关灵魂的魔法。
天气逐渐转凉,我戴着围巾,来到密室。
[我来了。]我用蛇语说。
然后我就看到蛇怪闭着眼睛,慢慢的从石像后面爬出来。
[我为你带了食物。]我把一只被割开喉咙的羊放在地上。
[谢谢你,礼貌的人类。]它在我身边爬了一圈,十分高兴。
我没有对这血腥的一幕产生任何不适,只是安安静静的看着蛇怪吃完,然后用清理一新清理完地面的血迹。
[你叫什么名字?]它问我。
[纳斯蒂亚。]我说:[你呢?]
↑返回顶部↑
“你又生气了,里德尔。”我平静道。
我忽然觉得有些索然无味了,不管是这个世界,还是那一些人。
就像我曾经觉得马尔福是多么的无趣后,就不再与他有所来往一样。
这个世界充满了丑恶,而我厌恶它们。我就像是身处黑暗角落中从未见过光亮的冷血动物一般,我向往着那些美好的事物。
……
直至圣诞节,我都没有再和里德尔有过交流,我的大部分时间都是在图书馆研究有关灵魂的魔法。
天气逐渐转凉,我戴着围巾,来到密室。
[我来了。]我用蛇语说。
然后我就看到蛇怪闭着眼睛,慢慢的从石像后面爬出来。
[我为你带了食物。]我把一只被割开喉咙的羊放在地上。
[谢谢你,礼貌的人类。]它在我身边爬了一圈,十分高兴。
我没有对这血腥的一幕产生任何不适,只是安安静静的看着蛇怪吃完,然后用清理一新清理完地面的血迹。
[你叫什么名字?]它问我。
[纳斯蒂亚。]我说:[你呢?]
↑返回顶部↑