第214章(2 / 4)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  其中,翻译内容最为准确的就是赛珍珠的版本,叫做《四海之内皆兄弟》。

  林子轩觉得以后写的外国小说都可以找赛珍珠翻译,最后无论他们两人谁先得到诺贝尔文学奖,都是世界文坛的一段佳话。

  至于赛珍珠担心销量不好,他倒是无所谓。

  《麦田里的守望者》不是《乱世佳人》那种通俗小说,不可能一开始就畅销,那不科学。

  文艺类的小说往往需要时间的沉淀,这一点不能急,相对于销量,林子轩更关心文学评论家的意见。

  再说,如果他想写畅销小说,有很多题材可以选择。

  ☆、第一百七十九章 关东大地震

  林子轩写完《麦田里的守望者》,接下来就是赛珍珠翻译的事情了。

  这是让赛珍珠颇为奇怪的一件事,林子轩写作的速度非常快,每天能写大概八千字,整部小说完成也不过用了二十天的时间。

  这不难理解,有些作家一旦灵感来了,会废寝忘食的写作,从而一气呵成。

  据说,林子轩写作《乱世佳人》的时候就很快,三个月写了将近百万字,这可以证明林子轩很有写作天赋。

  但让赛珍珠不理解的是他写完之后就不修改了。

  两人会一起探讨这个故事,赛珍珠提出了不少自己的意见,可除了一些美国的习俗和俚语外,林子轩坚持不修改情节。

  或者说他压根没想过要修改,他认为这样子就可以直接出版了。

  很多作家的作品为了精益求精都要经过反复的推敲修改,甚至是数易其稿。
↑返回顶部↑

章节目录