第225章(2 / 3)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  这显然是在指桑骂槐,因为美国哲学家杜威来中国讲学的时候,正是胡拾陪同左右。

  然而不巧的是,郁达浮自己的译文也出了错误,而且使用骂人的词句。

  胡拾就在《努力周报》二十期发表《骂人》的短文,他承认余加菊的译文有错,但郁达浮的改译却是“几乎句句大错”,而且有“全不通”的地方。

  随后。郭沫偌就翻译的问题加入论战,胡拾这边也进行反击。

  看起来大家讲的是翻译问题。其实还是在争名气和地位。

  创造社刚刚成立,想要出人头地依靠打击名流无疑是一条捷径。如此还能引起关注。

  在这期间,创造社和文学研究会也是龌龊不断。

  比如,郭沫偌说沈燕冰跟“党同伐异的劣等精神和卑劣的政客者流不相上下”,是“鸡鸣狗盗式的批评家”,像狗一样“在那里白描空吠”。

  但沈燕冰比较淡定,仅仅回复了一句。

  “郭君及成君等如有学理相质,我们自当执笔周旋,但若仍旧羌无左证谩骂快意,我们敬谢不敏。不再回答。”

  这个时期的创造社为了提高知名度可以说是无所不用其极,四处找人论战,有种要和天下英雄一决高下的意思。

  胡拾听到创造社有些皱眉,论战的事情已经过去,但心里总难免存有芥蒂。

  “沫偌他们也是新文学的人物,便一起邀请了吧。”胡拾最后说道。

  此时的创造社到了各奔东西的时候,成仿伍要到广州任黄埔军校的教官。

  因为在北京大学教授统计学的陈启休要到苏联考察,他是郁达浮在东京帝国大学的学长,所以就推荐郁达浮接替他到北大来教授统计学。
↑返回顶部↑

章节目录