第296章(2 / 3)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  他们抱着猎奇的心态来看小说,而看不出其中作者深沉的悲哀和批判。

  鲁讯小说的精髓就在于“哀其不幸,怒其不争”这八个字。

  所以,翻译不能那么的简洁,要把中国农村的大环境介绍一遍,这样有利于西方读者了解时代背景。大多数西方人根本不知道中国的实际情况。

  林子轩对每一本小说集都会写一篇前言或导读一样的文章。

  用来介绍这本小说集的内容和表达的思想,相当于一篇文学评论,让西方读者明白小说中的时代背景和深刻的内涵。

  这些文学评论自然不是他写出来的,而是参照了后世对于鲁讯和郁达浮等人的研究文章。

  可以说是相当的深刻和有见地。

  郁达浮看罢。写信给林子轩,认为林子轩是真正读懂他小说的人。

  鲁讯回信说太过于赞誉了,他承受不起。

  他对于林子轩所写的文学评论表示认可,尤其是林子轩用“哀其不幸,怒其不争”来评价他的小说。更是觉得惭愧。

  这八个字是鲁讯曾经评价英国诗人拜伦的词语。

  1908年2月和3月鲁讯以令飞的笔名写了一篇《摩罗诗力说》,发表于《河南》杂志第二期和第三期上。

  《河南》月刊是当时中国的日本留学生于1907年冬创办的一个反清爱国的革命刊物。

  他在论文里这样写道:“重**而爱自由,苟奴隶立其前,必衷悲而疾视,衷悲所以哀其不幸,疾视所以怒其不争……”

  这是鲁讯说拜伦对他的不觉悟的英国同胞的态度。
↑返回顶部↑

章节目录