被天后抢婚怎么办? 第843节(1 / 7)
所以,在淡淡的钢琴声音中,在飘飘洒洒的雪花中,赵姬轻轻举起了话筒。
“初めて会った日を(头一次相遇的那天)”
“今も覚えている?(至今你还记得吗)”
“照れたように君はうつむいて(你害羞的低下头)”
“目を反らしてばかりだったね(眼睛一直不敢看我)”
歌曲是樱花语的,为了大部分观众着想,自然是配备了大华语的翻译。
不过观者们此时并不在乎,因为他们也没有想到,台上的这个女人一开口,就是天籁降临!
甚至都不用特意的去看字幕,光是从赵姬歌声中传来的幸福感,就为观者们传递了一种无声胜有声的画面感。
深夜,漫天大雪,虽然构成了一种萧瑟而又哀伤的意境,不过一想到我们是这个时候遇见的,整个人似乎都兴奋而又雀跃了起来。
同样雀跃起来的还有赵姬,她似乎也回忆到了什么开心的事情,声音越发的甜美了。
“その仕草をとても(你的一举一动)”
“愛しく思うように(让我感觉到你的可爱)”
“なったのはいつの頃だったかな(是什么时候的事了)”
“なんだか懐かしいね(让人好怀念呢)”
“やがていくつもの(季節が数个季节)”
↑返回顶部↑
“初めて会った日を(头一次相遇的那天)”
“今も覚えている?(至今你还记得吗)”
“照れたように君はうつむいて(你害羞的低下头)”
“目を反らしてばかりだったね(眼睛一直不敢看我)”
歌曲是樱花语的,为了大部分观众着想,自然是配备了大华语的翻译。
不过观者们此时并不在乎,因为他们也没有想到,台上的这个女人一开口,就是天籁降临!
甚至都不用特意的去看字幕,光是从赵姬歌声中传来的幸福感,就为观者们传递了一种无声胜有声的画面感。
深夜,漫天大雪,虽然构成了一种萧瑟而又哀伤的意境,不过一想到我们是这个时候遇见的,整个人似乎都兴奋而又雀跃了起来。
同样雀跃起来的还有赵姬,她似乎也回忆到了什么开心的事情,声音越发的甜美了。
“その仕草をとても(你的一举一动)”
“愛しく思うように(让我感觉到你的可爱)”
“なったのはいつの頃だったかな(是什么时候的事了)”
“なんだか懐かしいね(让人好怀念呢)”
“やがていくつもの(季節が数个季节)”
↑返回顶部↑