第81章(3 / 3)
班纳特先生倒是很高兴,他大半日下来都在不着痕迹的炫耀,先是令人大吃一惊的玛丽,然后是那整套的《不列颠百科全书》,紧接着先生们纷纷打听他身上那身剪裁精良的夫拉克是那位高明裁缝的手艺……当邻居们看到他书写桌上的那张“手杖定制单”之后,这种歆羡之情可真令班纳特先生自得极了。
这位绅士矜持的说:“一位体面的先生当然得有一根匹配的手杖,若不然可就太浪费我们的手杖许可证啦。我的这根白蜡木手杖,与列位比起来太过时啦,但城里的手杖老店总是一杖难求。幸好莉齐在学校里交了几位朋友,她在朋友的帮忙下才在萨维尔街的手杖店里下了订单——那些制杖师的手艺几乎能称得上艺术啦,纵然得等好长时间,但我也心满意足啦。”
班纳特先生可真高明,比起他太太那种直白的显摆要厉害多啦。他貌似平静,可短短几句话既点出了手杖订单出自伦敦最著名的手艺街萨维尔街,还为自己的女儿正名:邻居们传言伊丽莎白读的根本不是什么体面的女校,而是慈善寄宿学校。有班纳特先生这一句话和手杖订单,别人再也不能歪曲事实了,寄宿学校里可交不到这样有用的朋友,先生们猜测或许班纳特家的伊丽莎白在学校里结交了些上等人。 ↑返回顶部↑
这位绅士矜持的说:“一位体面的先生当然得有一根匹配的手杖,若不然可就太浪费我们的手杖许可证啦。我的这根白蜡木手杖,与列位比起来太过时啦,但城里的手杖老店总是一杖难求。幸好莉齐在学校里交了几位朋友,她在朋友的帮忙下才在萨维尔街的手杖店里下了订单——那些制杖师的手艺几乎能称得上艺术啦,纵然得等好长时间,但我也心满意足啦。”
班纳特先生可真高明,比起他太太那种直白的显摆要厉害多啦。他貌似平静,可短短几句话既点出了手杖订单出自伦敦最著名的手艺街萨维尔街,还为自己的女儿正名:邻居们传言伊丽莎白读的根本不是什么体面的女校,而是慈善寄宿学校。有班纳特先生这一句话和手杖订单,别人再也不能歪曲事实了,寄宿学校里可交不到这样有用的朋友,先生们猜测或许班纳特家的伊丽莎白在学校里结交了些上等人。 ↑返回顶部↑