第63章(4 / 4)
此时,台上的男中音正在唱着来自《瘟疫流行时期的宴会》的《鼠疫颂》。调子似乎是选用了某篇俄罗斯民间的小调,充满了自由的活力和生命的激情。
也正是普希金在酒吧里自由发挥写出的那一段。
如果说在原来的世界,它代表着“人”的勇气和觉醒;那么在这个世界,它则可以代表着一个民族在战争后的重新振作,也代表着一位诗人的涅槃和新生。
“乐在亲赴沙场,战斗厮杀。”
北原和枫闭上眼眸,脑海中的图书馆里,那本被命名为《普希金诗集》的书缓缓打开。
他轻轻地应和着这首歌的调子,指节微微弯曲,在椅子上打着节拍,低声重复道:
“乐在面临深渊,无所惧怕。”
“乐在航行于怒吼的海洋——
沉沉的乌云,翻滚的浪花。”
“乐在狂风把人吹得不辨方向。” ↑返回顶部↑
也正是普希金在酒吧里自由发挥写出的那一段。
如果说在原来的世界,它代表着“人”的勇气和觉醒;那么在这个世界,它则可以代表着一个民族在战争后的重新振作,也代表着一位诗人的涅槃和新生。
“乐在亲赴沙场,战斗厮杀。”
北原和枫闭上眼眸,脑海中的图书馆里,那本被命名为《普希金诗集》的书缓缓打开。
他轻轻地应和着这首歌的调子,指节微微弯曲,在椅子上打着节拍,低声重复道:
“乐在面临深渊,无所惧怕。”
“乐在航行于怒吼的海洋——
沉沉的乌云,翻滚的浪花。”
“乐在狂风把人吹得不辨方向。” ↑返回顶部↑