第393章(2 / 4)
毕竟波德莱尔聊自己的朋友的时候,似乎并没有谈论到卢梭。
“不是那个夏尔啦,是另外一个charles,虽然是同一个单词……”
罗兰懒洋洋地解释道:“准确来说,全名应该叫做查理-路易·德·塞孔达(charles-louisdesedat)。不过为了方便,大家都喜欢把他名字叫一半,就是查理了。”
北原和枫若有所思地“唔”了一声,感觉这个名字有点熟悉,但一时半会儿想不起来到底是在哪里见过。
“是charleco啦。”
卢梭纠正了一下罗兰的说法:他在提到这个人的时候,看起来一点都没有之前那么内敛了,整个人都变成了亮晶晶的样子,甚至还主动向北原和枫征求起了意见:“charleco明显更好听一点,是不是,北原?”
这个经过卢梭改编过的单词如果要直接音译的话叫查勒克,原来不发音的字母“s”被换成了一个明显更加可爱的“co”,读起来就有一种很轻盈的感觉。
“有什么寓意吗?”
旅行家很赞同地点了点头,问道。
“很简单!因为coco是椰子嘛。”
卢梭把自己的手机放到口袋里面,语气听起来很轻快:“他的性格就像是椰子一样,看上去硬邦邦的,但是实际上是很甜很软的那种人。所以我就叫他charleco。”
这样啊,如果意译的话那就是查理椰了。话说回来,为什么这个单词在中文发音里面都有一种诡异的可爱感?
查理椰,查理耶,查理椰……咳。
“这个昵称本身就很甜了。”
北原和枫想到这里,忍不住开口道,眼睛里面也带上了一丝笑意:“有这样一个朋友一定是一件很开心的事情。”
↑返回顶部↑
“不是那个夏尔啦,是另外一个charles,虽然是同一个单词……”
罗兰懒洋洋地解释道:“准确来说,全名应该叫做查理-路易·德·塞孔达(charles-louisdesedat)。不过为了方便,大家都喜欢把他名字叫一半,就是查理了。”
北原和枫若有所思地“唔”了一声,感觉这个名字有点熟悉,但一时半会儿想不起来到底是在哪里见过。
“是charleco啦。”
卢梭纠正了一下罗兰的说法:他在提到这个人的时候,看起来一点都没有之前那么内敛了,整个人都变成了亮晶晶的样子,甚至还主动向北原和枫征求起了意见:“charleco明显更好听一点,是不是,北原?”
这个经过卢梭改编过的单词如果要直接音译的话叫查勒克,原来不发音的字母“s”被换成了一个明显更加可爱的“co”,读起来就有一种很轻盈的感觉。
“有什么寓意吗?”
旅行家很赞同地点了点头,问道。
“很简单!因为coco是椰子嘛。”
卢梭把自己的手机放到口袋里面,语气听起来很轻快:“他的性格就像是椰子一样,看上去硬邦邦的,但是实际上是很甜很软的那种人。所以我就叫他charleco。”
这样啊,如果意译的话那就是查理椰了。话说回来,为什么这个单词在中文发音里面都有一种诡异的可爱感?
查理椰,查理耶,查理椰……咳。
“这个昵称本身就很甜了。”
北原和枫想到这里,忍不住开口道,眼睛里面也带上了一丝笑意:“有这样一个朋友一定是一件很开心的事情。”
↑返回顶部↑