第40章(2 / 4)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  辛笛儿挂上电话,坐在沙发上等候。她漫不经心地拿起一份放在茶几上的报纸,阅读。

  不一会儿,李迅翰拖着行李箱从电梯内走出,边走还边用手梳头。

  辛笛儿:迅翰哥,怎么你也走啦?

  李迅翰:对。

  李迅翰到柜台前办理退房手续,不久办完,拉着行李到辛笛儿跟前。

  李迅翰:笛儿妹,你要走,怎么也早说一声?

  辛笛儿:我也是才决定的。

  李迅翰:行,这次我就舍命陪君子,陪你去一趟班芙。班芙是个好地方。

  两人拉着行李箱,走出旅馆。

  乔治王子市(Prince George)。97号公路和16号公路交汇处的PG先生(Mr. PG)木雕。菲沙河(Fraser River)与涅察科河(Nechako River)和交汇处,铁路大桥。市政厅前草坪。双河艺术廊(Two Rivers Art Gallery)。可诺特山公园(Connaught Hill Park),等。

  乔治王子市郊外风光,树林中的一座木材加工厂。

  工厂的铁丝围栏内,工头鲍勃(Bob)正在为一群工人讲解链锯(Chainsaw)的使用方法。鲍勃左手前右手后握住一柄已发动的链锯,对着一根竖立的木桩,将木桩顶上锯掉一小截,然后关掉发动机,对工人们讲解。

  鲍勃:Using a chainsaw is easy, but sometimes it could be tricky or dangerous. The most common accident arises from the so-called \"kickback.\" (链锯使用简单,但有时也会有危险。最常见的事故是由所谓的“后弹”引起的。)

  亚当斯和两名学生来到铁丝围栏边上,站住,观看鲍勃的讲解。亚当斯手拿广告纸。

  鲍勃用手指着锯头的顶部,继续:If a chain tooth at the upper quadrant cuts into wood but is not able to cut it through, the chain can’t continue moving. At this moment the bar may jump up toward you. This is “kickback” and could be life-risky. So, what would you do at this circumstance Who knows (如果上部四分之一的链齿切入木头、但无法锯断木头时,链条就没法继续运动。这时,锯条就会朝你跳起,这就是“后弹”,会有生命危险。那么,遇到这种情况怎么办?谁知道?)
↑返回顶部↑

章节目录