第169章(1 / 1)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  图51 12世纪拜占廷帝国的的版图

  十字军攻占了加拉大特区后,又冲破了封锁着“黄金角海湾”入口的粗大的铁链,十字军骑士的舰船强行进入码头,同时,城墙也遭到来自陆军骑士的攻击。拜占廷守备部队,特别是瓦兰吉亚人卫队进行了殊死的抵抗,但君士坦丁堡还是于1203年7月17日陷落了。可悲的皇帝阿莱克修斯三世早已携带帝国国库宝藏和皇冠珠宝逃匿。瞎子依沙克二世被重新扶植上台成为皇帝,十字军的被保护人、其子阿莱克修斯四世被加冕为共治皇帝。君士坦丁堡又出现了一个拜占廷政府,但是它只是驻扎在城外的十字军骑士宽容的结果。这种宽容并没有持续多久,因为,事情很快就变得明朗起来,阿莱克修斯四世根本就没有能力履行其在扎拉和科孚岛许下的诺言。阿莱克修斯四世发现自己身处恶魔和深海之间,十字军和威尼斯要求立即付钱,并无情地拒绝了任何拖欠延期的请求,而拜占廷民众转而反对把十字军骑士引入国家,并使他自己和其人民都屈服于拉丁人的皇帝。1204年1月底,君士坦丁堡爆发了新的民众起义,阿莱克修斯四世不仅失去了皇帝宝座,而且丢了性命,其父亲不久也死于牢狱之中。皇帝宝座转给了阿莱克修斯三世的女婿和尤多西亚(Eudocia)的丈夫“闷闷不乐的”阿莱克修斯五世·杜卡斯(Alexius V Ducas Murtzuphlus),她是塞尔维亚国王的前妻。反对拉丁人的力量再度在拜占廷帝国占了上风,但是它的胜利只是加快了悲剧最后一幕的上演。十字军立即采取武力行动,反对敌视自己的新政府,目标是再度夺取君士坦丁堡,只是这次他们不打算扶植另一个被保护的拜占廷皇帝,而是在拜占廷帝国的废墟上建立他们自己的统治。同年3月,十字军骑士和威尼斯人在君士坦丁堡城下订立协议,具体确定了如何瓜分被征服的帝国和在君士坦丁堡建立拉丁帝国。[175]疯狂的进攻导致了不可避免的结果,1204年4月13日,拜占廷首都陷落于占绝对优势的敌人之手,征服者杀入城内。这样,这个自君士坦丁大帝以来从未被攻克的城市,这个曾多次击退波斯人、阿拉伯人、阿瓦尔人、保加尔人进攻的城市,此时却沦为十字军骑士和威尼斯人肆意掠夺的对象。抢劫和屠杀在城内进行了3天。当时世界上最伟大的文明中心的无数珍贵财宝消失在征服者手中,其中大部分被以绝对野蛮的方式摧毁了。第四次十字军的历史学家写到:“自创世以来从来没有这么多战利品被从城中带走”。[176]一位拜占廷作家则宣称:与这些“其肩膀上扛着基督十字架”的家伙相比,“即便是萨拉森人也显得仁慈可爱”。[177]战利品的分赃之后,紧接着是瓜分拜占廷帝国,这给帝国的崩溃打上了烙印。在此后半个多世纪期间,拜占廷帝国不得不在帝国的偏远省区从事重建工作。

  【注释】

  [1]Cf.C.Neumann,Griechische Geschichtsschreiber und Geschichtsquellen im 12.Jahrhundert,Leipzig 1888.

  [2]ed.A.Reifferscheid,2 vols.,Leipzig 1884;new ed.with French trans.and detailed commentary by B.Leib,Anne Comnene.Alexiade,Ⅰ-Ⅲ,Paris 1937-45;English trans.by E.Dawes,The Alexias of the Princess Anna Comnena,London 1928.Cf.the detailed study of G.Buckler,Anna Comnena,London 1929.

  [3]Not his son,as was previously supposed;cf.S.Wittek-De Jongh‘Le César Nicéphore Bryennios,l’historien,et ses ascendants’,B 23(1953),463 ff.

  [4]H.Grégoire,B 23(1953),469-530 and 25/27(1955/57),881-926,gives a French translation of Bryennius.

  [5]This manuscript(Vatic gr.163)has been collated with the unsatisfactory CB edition by F.Babos,Symbolae ad historiam textus Cinnami,Budapest 1944.

  [6]He(and his brother Michael)have been given the name of Acominatus incorrectly,as is shown by Stadtmüller,Michael Choniates 274 ff.The origin of this error is wittily explained by Ⅴ.Grumel,‘De l’origine du nom‘’,EEBS 23(1953),165 ff.

  [7]There is now a German translation of this work by F.Grabler,Byz,Geschichtsschreiber Ⅶ-Ⅸ,Graz-Vienna-Cologne,1958.

  [8]On the disputed question as to whether Nicetas Choniates was acquainted with the history of Cinnamus or not,cf.V.Grecu,‘Nicétas Choniatès a-t-il connu l’histoire de Jean Cinnamos?’REB 7(1950),194 ff.,who concludes in the affirmative.On the historical work of Cinnamus and Nicetas Choniates and the question of their mutual relationship,see the important discussion by A.P.Kazdan,‘Esce raz o Kinname i Nikite Choniate’(Further thoughts on Cinnamus and Nicetas Choniates)BS 24(1963),4-31.

  [9]F.Uspenskij,Vizantijskij pisatel’Nikita Akominat iz Chon(The Byzantine writer Nicetas Acominatus from Chonae)(1874),140 ff.,questions the authorship of Nicetas Choniates,but on insufficient grounds.Cf.V.Grecu,‘Autour du De signis de Nicétas Choniate’,REB 6(1948),58 ff.,who considers the work was written by Nicetas Choniates and was a part of his history.

  [10]New edition with introduction and commentary by S.Kyriakides,Eustazio di Tessalonica,La espugnazione di Tessalonica(with an Italian translation by V.Rotolo),Palemo 1961.German translation with introduction and commentary by H.Hunger,in Byz.Geschichtsschreiber Ⅲ,Graz-Vienna-Cologne 1955.On Eustathius’life and the significance of his work cf.K.Bonis,,Thessalonica 1950. ↑返回顶部↑

章节目录